본문 바로가기
  • 선하심과 인자하심이 반드시 나를 따르리니
  • 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
  • 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
보관창고/일일영어

t's the ticket.

by 山海鏡 2007. 12. 2.
That's the ticket. (그렇군요! )
 
 

A: The copy machine is jammed again.
B: Here, let me help. I think if you press this button it
    might work.

A: That's the ticket! There we go. You're a lifesaver.
B: No sweat. It just takes some getting used to.

 

A: 복사기에 종이가 또 끼었어요.
B: 어디 봐요, 제가 도와드릴게요. 이 버튼을 누르면
    작동할 것 같은데요.

A: 그렇군요! 작동되네요. 절 살려주셨어요.
B: 별 말씀을요. 익숙해지는 데 시간이 좀 걸릴
    뿐이에요.

 
 
  Moving Sale
이사를 할 때 누구나 한 번쯤은 쓸모는 없으나 아직은 멀쩡하여 버리기엔 아까운 물건들로 난감한 경우를 겪게 되는데요, 그럼 서구에서는 이런 경우 어떻게 할까요? 한 예를 통해 살펴 봅시다.
        
 

A: 허 선생님. 제닝스씨가 moving sale을 한다는 군요.

B: Moving sale요? 뭘 팔려고 하죠?
A: 이번에 새집으로 이사갈 때 가져가고 싶지 않은
    가구를 판다고 하는군요.
B: 그래요. 그럼 저도 가서 둘러보고 싶군요.

 

A: Mr. Heo, Ms. Jennings is going to have a moving
     sale.
B: Moving sale? What's she selling?
A: She's selling old furniture that she doesn't want
    to take to her new place.
B: I see. Then I'd like to go and check.

   

moving sale: 이사할 때, 가져가지 않을 물건들을 아주 싼 가격에 파는 행사