본문 바로가기
  • 선하심과 인자하심이 반드시 나를 따르리니
  • 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
  • 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
보관창고/일일영어

Let's kiss and make up

by 山海鏡 2007. 12. 16.
Let's kiss and make up (이제 서로 기분 풀고 화해하자.)
 
 

A: I feel sick about what happened the other day.
B: Me, too. I can't believe I said those things to
    you.

A: Let's kiss and make up.
B: Sounds good to me. How about some dinner?

 

A: 며칠 전에 있었던 일을 생각하면 기분이 안 좋아.
B: 나도 그래. 너한테 어떻게 그런 말들을 했는지 몰라.

A: 이제 서로 기분 풀고 화해하자.
B: 그거 반가운 소리네. 같이 저녁 먹는 건 어때?

 
 
  미국인들은 성적으로 문란?
잡지책을 뒤적이던 허 대리. 넘기는 장마다 낯이 붉어질 정도로 민망한 포즈를 한 사진을 실은 광고가 계속 나오자 다음과 같이 한마디를 하는군요.
        
 

A: 팀, 이 광고 좀 봐. 너무 선정적이야.
B: 그래? 이런 사진들은 흔히 볼 수 있는 건데..

A:
미국인들은 정말로 성적인 것에 관심을 두는 것
    같아.
B: 흠, 그건 다만 대중의 눈길을 끌기 위한 수단일
    뿐이야. 그렇다고 모든 미국인이 성에 집착하는
    건 아니지.

 

A: Tim, look at this ad. It's so explicit.
B: You think so? These kinds of pictures are
     common.

A: It seems that Americans are really focused on
    sexuality.
B: Well, it's just a publicity gimmick. But it doesn't
    mean all Americans are obsessed with sex.

   

미국의 영화나 드라마를 보고 모두 문란하다는 오판은 하지 맙시다! 미국인들의 대부분은 성적으로 문란하지 않으며, 요즘 일부 미국 청소년들 사이에는 ‘순결을 지키자’라는 새로운 움직임도 일고 있다고 합니다.

* gimmick: (광고등에서 대중의 관심을 끌기 위해 쓰이는) 수단, 도구, 방법 등